3.2 KiB
พระองค์ทรงเปิดใจของพวกเขา เพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
วลี "เปิดใจ" เป็นสำนวนหมายความว่าสามารถทำให้บางคนเข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพระองค์ทรงทำให้พวกเขาเข้าใจพระคัมภีร์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
นี่คือสิ่งที่เขียนไว้
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่ประชาชนได้เขียนนานมาแล้ว" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
จากตาย
"จากท่ามกลางประชาชนที่ตายแล้ว"
วันที่สาม
พวกยิวนับส่วนของหนึ่งวันเป็นหนึ่งวัน ดังนั้นวันที่พระเยซูทรงฟื้นคืนพระชนม์เป็น"วันที่สาม" เพราะมันต่อจากวันถูกฝังของพระองค์และวันสะบาโต ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไร ใน ลูกา 24:7 (ดู rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
การกลับใจใหม่และการอภัยบาปในพระนามของพระองค์แก่บรรดาประชาชาติ
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ติดตามพระเมสสิยาห์ควรประกาศให้ทุกคนทุกแห่งที่พวกเขาต้องการกลับใจในความผิดบาปและให้พระเจ้าอภัยในความผิดบาปโดยทางพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระนามของพระองค์
"พระนาม" ของพระองค์ ในที่นี้หมายถึงถึงสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยสิทธิอำนาจของพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
บรรดาประชาชาติ
"ทุกชุมชนทางเชื้อชาติ" หรือ "ทุกกลุ่มของประชาชน"
เริ่มตั้งแต่ที่กรุงเยรูซาเล็ม
"เริ่มในกรุงเยรูซาเล็ม"