20 lines
2.6 KiB
Markdown
20 lines
2.6 KiB
Markdown
# ท่านทั้งหลายวุ่นวายใจทำไม?
|
|
|
|
พระเยซูทรงใช้คำถามนี้ปลอบขวัญพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าตกใจไปเลย" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# เกิดความคิดสงสัยขึ้นในใจของพวกท่านทำไม?
|
|
|
|
พระเยซูใช้คำถามเพื่อตำหนิพวกเขาเบาๆ พระเยซูทรงบอกให้พวกเขาอย่าสงสัยการมีชีวิตของพระองค์ คำว่า "ใจ" หมายถึงความคิดของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าสงสัยในใจของพวกท่าน" หรือ "จงหยุดสงสัย" (ดู figs\_rquestion และ figs\_metonymy)
|
|
|
|
# มาจับต้องเราและดู ...ที่พวกท่านเห็นอยู่ว่าเรามี
|
|
|
|
พระเยซูทรงถามพวกเขายืนยันโดยการสัมผัสว่าพระองค์ไม่ใช่ผี มันอาจจะเป็นประโยชน์ได้ถ้าเชื่อมและเรียงลำดับสองประโยคนี้ใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงสัมผัสเราและเพื่อรู้สึกว่าเรามีเนื้อและกระดูกที่ผีจะไม่มี"
|
|
|
|
# เนื้อและกระดูก
|
|
|
|
นี่เป็นวิธีการพูดถึงร่างที่เป็นร่างกายที่สัมผัสได้
|
|
|
|
# พระหัตถ์และพระบาทของพระองค์
|
|
|
|
เป็นที่เข้าใจแล้วว่าพระหัตถ์และพระบาทของพระองค์มีรอยตะปูจากการถูกตรึงที่กางเขนที่จะพิสูจน์ได้ว่านั้นคือพระเยซูจริงๆ นี่สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รอยแผลที่พระหัตถ์และพระบาทของพระองค์"
|