2.5 KiB
ที่ได้แจ้งแก่พวกเขา
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ทูตสวรรค์ได้แจ้งแก่พวกคนเลี้ยงแกะ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระกุมารนั้น
"ทารก"
เรื่องราวที่พวกคนเลี้ยงแกะเล่าให้ฟัง
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พวกคนเลี้ยงแกะได้เล่าให้พวกเขาฟัง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เก็บทุกสิ่งเหล่านี้ที่เธอได้ยิน และเก็บไว้ในใจของเธอ
ทรัพย์สมบัติเป็นบางสิ่งที่มีคุณค่าหรือมีค่า มารีย์พิจารณาสิ่งที่เธอได้ยินเกี่ยวกับบุตรของเธอเป็นสิ่งที่มีค่ามาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จดจำสิ่งเหล่านั้นไว้อย่างระมัดระวัง" หรือ "จดจำสิ่งเหล่านั้นไว้ด้วยความยินดียิ่ง"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
จึงกลับไป
"กลับไปยังทุ่งเลี้ยงแกะ"
ยกย่องและสรรเสริญพระเจ้า
สองคำนี้คล้ายคลึงกันมากและย้ำถึงที่พวกเขาตื่นเต้นกันเกี่ยวกับสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูดกันถึงและสรรเสริญความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)