3.4 KiB
ปากของท่านก็เปิดออก...ลิ้นของท่านก็เป็นอิสระ
ทั้งสองคำนี้เป็นรูปแบบคำพูดที่่เมื่อใช้สองคำด้วยกันแล้วเป็นการย้ำว่าเศคาริยาห์สามารถพูดได้ทันที คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงเปิดปากของเขาและปลดปล่อยลิ้นของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) และ (ดูที่: figs_idiom และ figs_parallelism)
ผู้ที่อยู่ล้อมรอบพวกเขาก็เกิดความกลัว
"ทุกคนที่อาศัยอยู่ล้อมรอบเศคาริยาห์และเอลิซาเบธก็เกิดความกลัว" มันอาจจะเป็นประโยชน์ที่กล่าวให้ชัดเจนว่าทำไมพวกเขาจึงตกใจกลัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนที่อาศัยอยู่ล้อมรอบพวกเขาก็เกิดความเกรงกลัวพระเจ้าผู้ทรงทำสิ่งนี้กับเศคาริยาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
บรรดาคนที่ได้ยิน
คำว่า "สิ่งเหล่านี้" ในที่นี้หมายถึงสิ่งต่างๆ ที่ได้เกิดขึ้น
กล่าวกันว่า
"ถามกันว่า"
เด็กนี้จะเป็นอย่างไรต่อไป?
เด็กคนนี้จะเป็นบุคคลที่ยิ่งใหญ่แบบไหนเมื่อเขาโตขึ้น? เป็นไปได้ว่าคำถามนี้มีความหมายว่าเป็นคำกล่าวของความประหลาดใจของพวกเขาที่ได้ยินเกี่ยวกับเด็กคนนี้ แปลอีกอย่างว่า "เด็กคนนี้จะเป็นชายผู้ยิ่งใหญ่แบบไหน? (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เพราะพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา
คำวลี "พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า" หมายถึงฤทธิ์อำนาจขององค์พระผู้เป็นเจ้า "ฤทธิ์อำนาจขององค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตอยู่กับเขา" หรือ" องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำงานกับเขาอย่างมีพลังอย่างยิ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)