3.7 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ทูตสวรรค์กาเบรียลบอกกับมารีย์ว่าเธอกำลังจะเป็นมารดาของผู้ที่จะเป็นพระบุตรของพระเจ้า
ในเดือนที่หก
"ในเวลาหกเดือนของการตั้งครรภ์ของนางเอลีซาเบธ" อาจจำเป็นต้องกล่าวให้ชัดเจน ถ้าหากเกิดความสับสนกับเดือนที่หกของปี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
พระเจ้าได้ส่งทูตสวรรค์กาเบรียล
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงใช้ทูตสวรรค์กาเบรียลให้ไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เขาอยู่ในวงศ์วานของดาวิด
"เขาอยู่ในเผ่าตระกูลเดียวกับดาวิด" หรือ "เขาสืบเชื้อสายมาจากกษัตริย์ดาวิด" (UDB)
หมั้น
"สัญญาผูกมัด" หรือ "สัญญาว่าจะแต่งงาน" พ่อแม่ของมารีย์ได้ตกลงร่วมกันสำหรับเธอที่จะแต่งงานกับโยเซฟ
หญิงพรหมจารีนั้นชื่อมารีย์
นี่เป็นการแนะนำมารีย์ในฐานะตัวละครตัวใหม่ในเรื่อง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
ทูตสวรรค์มาหาเธอ
"ทูตสวรรค์มาหามารีย์"
การทักทาย
นี่เป็นการทักทายกันตามปกติ ซึ่งแปลว่า "จงยินดีเถิด" หรือ "จงดีใจเถิด"
ทรงโปรดปรานเธอยิ่งนัก
"เธอได้รับพระคุณอย่างยิ่งใหญ่" หรือ "เธอผู้ซึ่งได้รับความกรุณาเป็นพิเศษ"
องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตอยู่กับเธอ
"กับเธอ" เป็นสำนวนที่แสดงการสนับสนุนและการยอมรับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ยินดีกับเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
เธอสับสนกับถ้อยคำของทูตสวรรค์เป็นอย่างมากและเธอนึกสงสัยว่าการทักทายเช่นนั้นหมายความว่าอย่างไร
มารีย์เข้าใจความหมายของคำเหล่านี้แต่ละคำ แต่เธอไม่เข้าใจว่าทำไมทูตสวรรค์ได้กล่าวคำทักทายที่น่าประหลาดใจนี้กับเธอ