th_tn/jol/02/13.md

1.4 KiB

จงฉีกใจของพวกเจ้า และไม่ใช่แค่ฉีกเสื้อผ้าของเจ้า

คำว่าใจเป็นคำใช้เรียกแทนสิ่งที่ผู้คนคิดและรัก การฉีกเสื้อผ้าของคนนั้นเป็นการกระทำภายนอกที่แสดงถึงการอับอายหรือการกลับใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเปลี่ยนวิธีคิดของพวกเจ้า อย่าเพียงแต่ฉีกเสื้อผ้าของพวกเจ้าเท่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

บริบูรณ์ในความสัตย์ซื่อ

คำนามที่เป็นนามธรรมของคำว่า "ความรัก" สามารถแปลโดยใช้คำกริยาว่า "รัก" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงสำแดงให้พวกเจ้าเห็นอยู่เสมอว่าพระองค์ทรงรักพวกเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

หันกลับ

"หยุด"