th_tn/job/31/35.md

3.7 KiB

โอ ถ้าเพียงแต่ข้าพเจ้าได้มีใครบางคนฟังเสียงของข้าพเจ้า

คำอุทานนี้เป็นการแสดงออกถึงความปรารถนาของโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าปรารถนาว่าข้าพเจ้าจะมีใครสักคนได้ยินข้าพเจ้า" หรือ "ข้าพเจ้าปรารถนาว่าจะมีใครสักคนฟังข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)

นี่คือลายมือชื่อของข้าพเจ้า

คำว่า "ลายมือชื่อของข้าพเจ้า" ในที่นี้ หมายถึงสัญญาของโยบว่าทุกสิ่งที่เขาพูดนั้นเป็นความจริง เขาพูดถึงการร้องทุกข์ของเขาเหมือนกับว่าเขาได้เขียนเอกสารทางกฎหมาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าขอสัญญาอย่างจริงจังว่าทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดนั้นเป็นความจริง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขอให้องค์ผู้ทรงฤทธิ์ตอบข้าพเจ้าเถิด

ในที่นี้ คำตอบอาจหมายถึงการบอกโยบถึงการที่พระองค์ทรงกล่าวโทษโยบเกี่ยวกับการทำสิ่งที่ผิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้องค์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงบอกสิ่งที่ข้าพเจ้าได้ทำผิด" หรือ "ข้าพเจ้าปรารถนาว่าองค์ผู้ทรงฤทธิ์จะทรงบอกถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าได้ทำผิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ถ้าข้าพเจ้าเพียงแต่มีข้อกล่าวหาที่ปรปักษ์ของข้าพเจ้าได้บันทึกเอาไว้

นี่เป็นการแสดงออกถึงความปรารถนาของโยบ โยบพูดเหมือนกับว่าความทุกข์ยากของเขาเป็นหลักฐานว่ามีบางคนได้เขียนบางสิ่งที่กล่าวหาว่าเขาทำบาปร้ายแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าปรารถนาว่าข้าพเจ้าได้มีข้อกล่าวหาที่ปรปักษ์ของข้าพเจ้าได้บันทึกไว้" หรือ "ถ้าเพียงแต่ข้าพเจ้าสามารถอ่านคำฟ้องร้องของปรปักษ์ที่ปรักปรำข้าพเจ้าได้"

ปรปักษ์ของข้าพเจ้า

คำเหล่านี้อาจจะหมายถึง 1) พระเจ้า หรือ 2) คนอื่น