th_tn/jhn/15/16.md

2.1 KiB

เมื่อพวกท่านขอสิ่งใดจากพระบิดาในนามของเรา พระองค์จะมอบสิ่งนั้นให้แก่พวกท่าน

ในที่นี้คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงสิทธิอำนาจของพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าท่านเป็นของเรา สิ่งใดที่ท่านทูลขอพระบิดา พระองค์จะให้กับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกท่านไม่ได้เลือกเรา

พระเยซูบอกเป็นนัยว่าสาวกของพระองค์ไม่ได้ตัดสินใจด้วยตัวเองที่ได้มาเป็นสาวกของพระองค์คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ได้ต้องการที่จะเป็นสาวกกของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ออกไปและเกิดผล

คำว่า "ผล" เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงชีวิตที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดำเนินชีวิตที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อที่ผลของพวกท่านจะคงอยู่

"ว่าผลของสิ่งที่ท่านทำควรคงอยู่ตลอดไป"

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)