th_tn/jhn/10/11.md

2.3 KiB

เราเป็นผู้เลี้ยงแกะที่ดี

คำว่า "ผู้เลี้ยงแกะที่ดี" เป็นภาพเปรียบเทียบที่แสดงถึงพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเป็นเหมือนกับผู้เลี้ยงแกะที่ดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สละชีวิตเพื่อแกะของเขา

การสละบางอย่างหมายถึงการยอมเลิกที่จะควบคุมเหนือสิ่งนั้น เป็นวิธีอ่อนโยนที่หมายถึงการตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูยังคงเล่าเรื่องอุปมาเกี่ยวกับผู้เลี้ยงแกะ

คนรับใช้ที่ถูกจ้าง

"คนรับใช้ที่ถูกจ้าง" เป็นคำอุปมาที่แสดงถึงพวกหัวหน้าคนยิวและอาจารย์ทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครสักคนที่เหมือนกับคนใช้ที่ถูกจ้างมา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทิ้งฝูงแกะนั้นไว้และ...ไม่ได้ห่วงใยแกะ

ในที่นี่คำว่า "แกะ" เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงคนของพระเจ้า เหมือนกับที่คนใช้ที่ทิ้งแกะเหล่านั้น พระเยซูกำลังบอกว่าพวกหัวหน้าคนยิวและอาจารย์ทั้งหลายไม่สนใจใยดีคนของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)