th_tn/jer/44/25.md

2.7 KiB

พระยาห์เวห์จอมเจ้านาย...ตรัสดังนี้ว่า

เยเรมีย์มักใช้คำเหล่านี้เพื่อนำเข้าสู่ถ้อยคำสำคัญจากพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 6:6

ได้พูดกับปากของพวกเจ้าและได้ลงมือทำด้วยมือของพวกเจ้าตามที่พวกเจ้าได้พูดว่า

ในที่นี้คำว่า "ปาก" และ "มือ" ใช้แทนทั้งตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำสิ่งที่พวกเจ้าได้สัญญาที่จะทำเมื่อพวกเจ้าพูดว่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ทำตามคำสาบาน

"ทำตามคำสาบาน" หรือ "ทำให้คำสาบานสมบูรณ์"

บัดนี้ก็สำเร็จตามคำสาบานของพวกเจ้าแล้ว ได้ทำตามนั้นแล้ว

นี่เป็นประโยคประชดประชัน พระยาห์เวห์ไม่ทรงมีพระประสงค์ให้พวกเขาทำตามคำสาบานของพวกเขากับพวกพระเทียมเท็จจริงๆ พระยาห์เวห์ทรงทราบว่าพวกเขาจะไม่ฟังพระองค์ดังนั้นพระองค์ทรงบอกพวกเขาให้ไปข้างหน้าและทำในสิ่งที่พวกเขาต้องการ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดีมาก ถ้าสิ่งนั้นคือสิ่งที่พวกเจ้าต้องการกระทำ แล้วจงทำให้คำสาบานของพวกเจ้าสำเร็จและไปทำในสิ่งที่พวกเจ้าสัญญาว่าจะทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

บัดนี้

คำว่า "บัดนี้" ไม่ได้หมายความว่า "ณ เวลานี้" แต่ถูกใช้เพื่อดึงความสนใจต่อจุดสำคัญที่ตามมา