th_tn/jer/34/14.md

12 lines
1.5 KiB
Markdown

# แต่ละคนจะต้องปล่อยพี่น้อง เพื่อนชาวฮีบรูผู้ที่ได้ถูกขายตัวเขาเองไว้กับเจ้า และได้รับใช้เจ้า
"พวกเจ้าแต่ละคนจะต้องปล่อยให้เพื่อนชาวฮีบรูผู้ที่ได้ขายตัวพวกเขาเองไว้กับเจ้าและเป็นทาสของพวกเจ้าให้เป็นอิสระ"
# จงปล่อยเขาให้เป็นอิสระ
"เจ้าจะต้องปล่อยให้พวกเขาเป็นอิสระจากการรับใช้พวกเจ้า"
# ไม่ได้...ไม่เงี่ยหูของพวกเขาต่อเรา
การเงี่ยหู เอียงศีรษะมายังผู้พูดเพื่อที่จะได้ยินดีกว่า เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงการให้ความสนใจในสิ่งที่ผู้พูดกำลังพูดอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้...ให้ความสนใจในสิ่งที่เรากล่าว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])