th_tn/jer/31/40.md

2.0 KiB

ทั่วทั้งหุบเขา...จะถูกแยกไว้ให้บริสุทธิ์เพื่อพระยาห์เวห์

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกมันจะถูกแยกออกจากทั่วทั้งหุบเขา...สำหรับเรา" หรือ "เราจะให้พวกเขาทำหุบเขาทั้งหมด...บริสุทธิ์เพื่อเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

หุบเขาขิดโรน...ประตูม้า

เหล่านี้คือชื่อของพวกสถานที่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ถูกแยกไว้

"ทำให้บริสุทธิ์"

เมืองจะไม่ถูกถอนรากหรือคว่ำอีกต่อไปเป็นนิตย์

เมืองถูกพูดถึงเหมือนกับเป็นต้นไม้ที่บางคนสามารถถอนออกไปจากพื้นดินหรืออาคารที่บางคนสามารถรื้อลง ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่อนุญาตให้ผู้ใดมาถอนหรือล้มคว่ำเมืองอีกครั้ง" หรือ "ไม่มีใครจะรื้อเมืองลงหรือทำลายมันอีกครั้ง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])