3.1 KiB
เราได้ยินเอฟราอิมคร่ำครวญอย่างแน่นอนว่า
เอฟราอิมเป็นบรรพบุรุษของเผ่าที่ใหญ่ที่สุดในอิสราเอล ชื่อของเขาเป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงประชาชนของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ยินอย่างแน่นอนว่าเชื้อสายของเอฟราอิมกำลังคร่ำครวญ" หรือ "เราได้ยินอย่างแน่นอนว่าประชาชนของอิสราเอลกำลังคร่ำครวญ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พระองค์ทรงทำโทษข้าพระองค์ และข้าพระองค์ก็ถูกทำโทษ
ผู้พูดกล่าววลีซ้ำเพื่อแสดงว่าพระยาห์เวห์ทรงลงโทษเขาอย่างรุนแรงหรือที่เอฟราอิมได้เรียนรู้ว่าอะไรที่พระยาห์เวห์ต้องการสอนเขาโดยผ่านทางการลงโทษเขา คำว่า "ข้าพระองค์ก็ถูกทำโทษ" สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงลงโทษข้าพระองค์ ถูกแล้วที่พระองค์ทรงลงโทษข้าพระองค์อย่างรุนแรง หรือ "พระองค์ทรงลงโทษข้าพระองค์ และข้าพระองค์ได้เรียนรู้จากพระองค์เมื่อพระองค์ทรงลงโทษข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ข้าพระองค์ก็ถูกทำโทษ อย่างลูกโคที่ยังไม่ได้รับการฝึก
เมื่อประชาชนฝึกลูกวัว พวกเขาตีพวกมันและอีกนัยหนึ่งก็ทำให้พวกมันทนทุกข์ทรมาน พระยาห์เวห์ทรงทำให้ประชาชนของอิสราเอลทนทุกข์ทรมาน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ถูกทำโทษ
ความหมายอีกอย่างที่เป็นไปได้คือ "รักษาระเบียบวินัย"