th_tn/jer/30/18.md

2.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนของอิสราเอล

ดูเถิด

"จงดู" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจในสิ่งที่เรากำลังจะบอกเจ้า

ดูเถิด เรากำลังจะนำความรุ่งเรืองทั้งหลายของเต็นท์แห่งยาโคบกลับสู่สภาพเดิม

สถานที่ต่างๆ ที่ประชาชนอาศัยอยู่เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ในสถานที่เหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรากำลังจะนำความรุ่งเรืองของผู้สืบเชื้อสายของยาโคบกลับมา และเราจะมีความเมตตาเหนือพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เรากำลังจะนำความรุ่งเรืองทั้งหลายของเต็นท์แห่งยาโคบ

"เราจะทำให้สิ่งต่างๆ เป็นไปด้วยดีสำหรับประชาชนในเต็นท์แห่งยาโคบอีกครั้งหนึ่ง" หรือ "เราจะทำให้ประชาชนในเต็นท์แห่งยาโคบอยู่อาศัยอย่างดีอีกครั้ง" ดูที่เคยแปลคำที่คล้ายกันนี้ใน เยเรมีย์ 29:14

แล้วเมืองจะได้ถูกสร้างขึ้นใหม่บนกองซากปรักหักพังทั้งหลาย

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ท่านอาจจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าเมืองที่พวกเขาจะสร้างจะเป็นกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพวกเขาจะสร้างกรุงเยรูซาเล็มบนซากปรักหักพังของมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)