th_tn/jer/17/18.md

2.6 KiB

ขอให้พวกที่ตามล่าข้าพระองค์ต้องอับอาย แต่ขออย่าให้ข้าพระองค์ต้องอับอาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอนำความอับอายมาสู่พวกคนที่ตามล่าข้าพระองค์ แต่ขออย่านำความอับอายมาให้ข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ขอให้พวกเขาครั่นคร้าม แต่ขออย่าให้ข้าพระองค์ต้องครั่นคร้าม

วลีนี้หมายความโดยพื้นฐานเหมือนกับวลีก่อนหน้านั้นและเพิ่มการเน้นย้ำต่อการอธิษฐานของเยเรมีย์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้พวกเขากลัวมาก แต่ขออย่าทำให้ข้าพระองค์กลัว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ขอทรงทำลายพวกเขาด้วยการทำลายครั้งแล้วครั้งเล่า"

เยเรมีย์กล่าวถึงการทำลายพวกศัตรูของพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าพวกเขาเป็นวัตถุที่พระยาห์เวห์จะทำลาย สำนวน "ครั้งแล้วครั้งเล่า" หมายความว่าให้มากถึงสองเท่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำลายพวกเขาด้วยการทำลายอย่างสิ้นเชิง" หรือ "ทำลายพวกเขาให้มากถึงสองเท่า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])