th_tn/jer/17/15.md

1.6 KiB

ดูสิ

"จงดู" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจในสิ่งที่เรากำลังจะบอกเจ้า"

เขาทั้งหลายพูดกับข้าพระองค์ว่า

ในที่นี้คำว่า "ข้าพระองค์" อ้างถึงเยเรมีย์และคำว่า "เขาทั้งหลาย" อ้างถึงพวกศัตรู

พระวจนะของพระยาห์เวห์อยู่ที่ไหน?

ประชาชนใช้คำถามนี้เยาะเย้ยเยเรมีย์เพราะว่าสิ่งต่างๆ ที่เขาพูดยังไม่เกิดขึ้น  มันสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งทั้งหลายที่พระยาห์เวห์ได้บอกแก่เจ้าจะเกิดขึ้นที่ไหน?" หรือ "สิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ได้บอกเจ้าว่าจะเกิดขึ้นก็ยังไม่ได้เกิดขึ้น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ขอให้มาเถิด

"ให้สิ่งที่พระยาห์เวห์ได้กล่าวจงเกิดขึ้น"