th_tn/jer/14/18.md

1.8 KiB

คนที่ได้ถูกฆ่าด้วยดาบ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ เช่นเดียวกัน ในที่นี้คำว่า "ดาบ" ใช้แทนคำว่า "สงคราม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ตายด้วยดาบ" หรือ ผู้ที่ตายในสงคราม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ก็จะมีเหล่าคนเจ็บป่วยเนื่องจากการกันดารอาหาร

ในที่นี้ "คนเจ็บป่วย" ใช้แทนประชาชนผู้ที่มีโรคเหล่านี้เพราะเนื่องจากการอดอยากของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีคนที่เจ็บป่วยเพราะการกันดารอาหาร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เดินทาง

เดินทางไปมาโดยไม่มีวัตถุประสงค์

พวกเขาไม่รู้จัก

มันอาจจะช่วยได้ที่จะกล่าวว่าอะไรที่พวกเขาไม่รู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรที่พวกเขากำลังทำอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)