th_tn/jer/02/31.md

2.8 KiB

คนในยุคนี้เอ๋ย เจ้าทั้งหลายจงใส่ใจต่อถ้อยคำของเรา ถ้อยคำของพระยาห์เวห์

วลี "คนในยุคนี้" อ้างถึงประชาชนผู้มีชีวิตอยู่เมื่อเยเรมีย์มีชีวิต  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าผู้มีชีวิตในวันนี้ จงใส่ใจต่อสิ่งที่เราเอง พระยาห์เวห์ กล่าวกับเจ้า"

เราเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดารแก่อิสราเอลหรือ หรือเหมือนแผ่นดินที่มืดทึบ?

ในที่นี้ "ถิ่นทุรกันดาร" และ "แผ่นดินที่มืดทึบ" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับอันตราย  พระเจ้าทรงใช้คำถามนี้ตำหนิคนอิสราเอลสำหรับพฤติกรรมราวกับว่าเขาได้อยู่ในอันตราย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าประพฤติเหมือนกับว่าเราได้เป็นดั่งถิ่นทุรกันดารหรือแผ่นดินที่มืดทึบแก่เจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ทำไมประชาชนของเราจึงกล่าวว่า ‘พวกเราจะเตร็ดเตร่ไป พวกเราจะไม่มาหาพระองค์อีก?'

พระเจ้าทรงใช้คำถามนี้ตำหนิประชากรของพระองค์ที่กล่าวสิ่งนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าที่เป็นประชากรของเรากล่าวว่า 'เราสามารถไปยังสถานที่ที่พวกเราต้องการไปและไม่นมัสการพระยาห์เวห์อีกต่อไป'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เตร็ดเตร่ไป

เคลื่อนไหวไปรอบๆ หรือไปสถานที่ต่างกันโดยไม่มีวัตถุประสงค์หรือทิศทางใดๆ