th_tn/jas/04/06.md

2.3 KiB

แต่พระเจ้าประทานพระคุณที่มากขึ้น

แปลให้เห็นอย่างชัดเจนว่าประโยคนี้เชื่อมโยงกับข้อที่ผ่านมา "แต่แม้ว่าวิญญาณของพวกเราอาจปรารถนาในสิ่งที่เรามีไม่ได้ พระเจ้าทรงประทานพระคุณให้เรามากกว่านั้น ถ้าเราจะถ่อมใจของเราเอง" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit )

ประทานพระคุณที่มากขึ้น

พระคุณถูกมองว่าเป็นเหมือนวัตถุสิ่งของที่สามารถมอบให้กันได้ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

หยิ่งจองหอง

"คนหยิ่งจองหอง" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj )

ถ่อมใจ

"คนถ่อมใจ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ดังนั้น

"เพราะเหตุนี้"

จงยอมจำนนต่อพระเจ้า

"เชื่อฟังทำตามพระเจ้า"

จงต่อสู้กับมาร

"ต่อต้านมาร" หรือ "อย่าทำตามที่มารอยากให้ทำ"

และมันจะหนี

"มันจะวิ่งหนีไป"

พวกท่าน

คำบุพบทตรงนี้เป็นคำพหูพจน์และหมายถึงผู้ฟังของยากอบ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-you)