th_tn/isa/54/10.md

3.8 KiB

ถึงแม้ว่าภูเขาทั้งหลายอาจจะล่วงไปและเนินเขาทั้งหลายจะสั่นสะเทือน แต่ความรักมั่นคงของเรา

พระยาห์เวห์ทรงอธิบายเหตุการณ์สมมุติเพื่ออธิบายว่าอะไรจะเกิดขึ้นแม้แต่ถ้าสถานการณ์เหล่านั้นได้เกิดขึ้นจริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงแม้ว่าภูเขาทั้งหลายอาจจะล่วงไปและเนินเขาทั้งหลายจะสั่นสะเทือน แต่ความรักมั่นคงของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

เนินเขาทั้งหลายจะสั่นสะเทือน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เนินเขาทั้งหลายจะสั่นสะเทือน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ความรักมั่นคงของเราจะไม่หันเหไปจากเจ้า

พระยาห์เวห์ยังทรงรักประชากรของพระองค์ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าความรักของพระองค์จะไม่หันเหไปจากประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่หยุดการรักพวกเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พันธสัญญาแห่งสันติภาพของเราจะไม่สั่นไหว

พระยาห์เวห์จะไม่ยกเลิกพันธสัญญากับประชาชนได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพันธสัญญาของพระองค์ได้เป็นวัตถุที่จะไม่สั่นไหว ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเราจะไม่ยกเลิกพันธสัญญาแห่งสันติภาพของเรา" หรือ "และเราจะให้สันติภาพแก่เจ้าอย่างแน่นอนตามที่เราได้สัญญาในพันธสัญญาของเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

พระยาห์เวห์ ผู้ทรงมีพระกรุณาต่อเจ้าตรัสดังนี้

ในที่นี้พระยาห์เวห์ทรงกล่าวเกี่ยวกับพระองค์ในฐานะบุคคลที่สาม ประโยคนี้สามารถกล่าวในฐานะบุคคลที่หนึ่งได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นคือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ ผู้ที่กระทำอย่างกรุณา กล่าวว่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)