th_tn/isa/51/22.md

3.0 KiB

ดูเถิด เราได้นำถ้วยแห่งความโซเซออกไปจากมือของเจ้าแล้ว คือชามนั้นที่เป็นถ้วยแห่งความพิโรธของเรา เพื่อที่

นี่กล่าวถึงพระยาห์เวห์ไม่ทรงพระพิโรธอีกต่อไปกับประชากรของพระองค์เหมือนกับว่าพระพิโรธของพระองค์ได้เป็นสิ่งที่บรรจุอยู่ในถ้วยที่พระองค์ได้ทรงนำออกไปจากพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่โกรธกับพวกเจ้าอีกต่อไป ดูเถิด มันเหมือนกับเราได้นำถ้วยที่ทำให้พวกเจ้าโซเซออกไปแล้ว นั่นคือถ้วยที่เต็มไปด้วยความโกรธของเรา เพื่อที่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ดูเถิด

นี่ถูกใช้เพื่อดึงความสนใจของผู้ฟังว่าอะไรจะได้กล่าวต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงฟัง"

ถ้วยแห่งความโซเซ

คำว่า "ถ้วย" อ้างถึงสิ่งที่อยู่ในถ้วย ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 51:17 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้วยของเหล้าองุ่นที่ทำให้พวกเจ้าโซเซ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ชามนั้นที่เป็นถ้วยแห่งความพิโรธของเรา

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการลงโทษประชาชนเหมือนกับพระองค์ได้บังคับพวกเขาให้ดื่มจากชามที่เต็มไปด้วยพระพิโรธของพระองค์ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 51:17 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชามซึ่งเต็มไปด้วยความโกรธของเรา" หรือ "ถ้วยซึ่งเต็มไปด้วยความโกรธของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)