th_tn/isa/51/18.md

4 lines
1.1 KiB
Markdown

# ไม่มีใคร...นำทางเธอได้ ไม่มีใคร...ที่ฉุดมือให้เธอ
ประโยคทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกันที่สามารถเชื่อมกันได้ นี่กล่าวถึงกรุงเยรูซาเล็มกำลังหมดทางไปเหมือนกับเมืองได้เป็นผู้หญิงขี้เมาที่ไม่มีลูกชายที่ช่วยให้เธอเดินอย่างปลอดภัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าไม่มีใครจะช่วยเจ้า เจ้าเหมือนกับผู้หญิงแก่ขี้เมาที่ไม่มีบุตรชายที่จะพาเธอโดยจูงมือและนำเธอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])