th_tn/isa/50/01.md

3.8 KiB

ใบหย่าที่เราได้หย่ากับมารดาของเจ้าอยู่ที่ไหน?

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงศิโยนว่าเป็นเมืองที่เป็นเหมือนมารดาของประชาชนผู้ที่ได้อาศัยที่นั่นและของการส่งประชาชนไปเป็นเชลย ในประโยคนี้พระองค์ตรัสเหมือนกับพระองค์กำลังหย่ากับมารดาของพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ใบหย่าที่เราได้หย่ากับมารดาของเจ้าอยู่ที่ไหน?

พระยาห์เวห์ทรงถามคำถามเชิงโวหารนี้เพื่อที่ประชาชนจะเขียน "ใบหย่า" ซึ่งจะเตรียมหาเหตุผลที่พระยาห์เวห์ได้ส่งพวกเขาไปเป็นเชลย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงแสดงให้เราเห็นใบหย่าด้วยที่เราได้หย่ามารดาของเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เราได้ขายเจ้าให้กับพวกเจ้าหนี้คนใด?

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการส่งประชาชนให้ไปเป็นเชลยเหมือนกับว่าพระองค์กำลังได้ขายพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราได้ขายเจ้าให้กับพวกเจ้าหนี้คนใด?

พระยาห์เวห์ทรงถามคำถามนี้เพื่อทรงย้ำว่าพระองค์ไม่ได้ขายพวกเขาเพราะพระองค์ทรงเป็นหนี้เจ้าหนี้ นี่เป็นการบ่งบอกว่านี่คือสิ่งที่ประชาชนได้คิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ได้ขายเจ้าเพราะเหตุว่าเราเป็นหนี้บางคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าถูกขายไป ก็เพราะเหตุความบาปทั้งหลายของเจ้า และเพราะการทรยศของเจ้า มารดาของเจ้าจึงได้ถูกไล่ไป

พระยาห์เวห์ทรงให้เหตุผลของการส่งประชาชนไปเป็นเชลย ซึ่งพระองค์ทรงกล่าวถึงเหมือนกับพระองค์ได้ขายพวกเขาและทรงหย่ากับมารดาของพวกเขา นี่สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ขายเจ้าเพราะบาปของเจ้า และเราได้หย่ากับมารดาของเจ้าเพราะการกบฏของเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])