th_tn/isa/49/06.md

1.8 KiB

เราจะทำให้เจ้าเป็นความสว่างแก่คนต่างด้าว

ผู้รับใช้นำพระวจนะของพระยาห์เวห์ไปยังคนต่างด้าวและช่วยพวกเขาให้เข้าใจมันได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพระยาห์เวห์ได้ทำแสงสว่างให้ผู้รับใช้ที่ส่องแสงไปท่ามกลางคนต่างด้าว ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 42:6 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไปยังสุดปลายแผ่นดินโลก

สถานที่ต่างๆ ในแผ่นดินโลกที่อยู่ไกลออกไปถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันได้เป็นสถานที่ต่างๆ ที่เป็นที่สิ้นสุดของแผ่นดินโลก วลีนี้ใช้คำสองคำที่ความหมายต่างกันสุดขั้วมาคู่กัน และมีความหมายว่าทุกที่จนถึงสุดปลายเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปยังทุกสถานที่ที่ไกลที่สุดของแผ่นดินโลก" หรือ "ไปยังแผ่นดินโลกทั้งสิ้น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])