th_tn/isa/44/26.md

3.1 KiB

เราคือพระยาห์เวห์ ผู้ที่รับรองถ้อยคำของผู้รับใช้ของพระองค์และทำให้คำพยากรณ์ของผู้ส่งสารของพระองค์เกิดขึ้นจริง

พระยาห์เวห์ทรงกำลังกล่าวถึงสิ่งเดียวกันสองครั้งเพื่อย้ำว่ามันเป็นพระองค์เท่านั้น พระยาห์เวห์ ผู้ทรงเป็นเหตุให้คำเผยพระวจนะสำเร็จ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ถ้อยคำของผู้รับใช้ของพระองค์ ... คำพยากรณ์ของผู้ส่งสารของพระองค์

คำนามที่เป็นนามธรรม "ถ้อยคำ"และ "คำพยากรณ์" นี่สามารถแปลเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ผู้รับใช้ของพระองค์ได้ประกาศ...สิ่งที่ผู้ส่งสารของพระองค์ได้ประกาศ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

กรุงนั้นจะมีคนอาศัยอยู่

นี่สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะอาศัยอยู่ที่นั่นอีกครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เมืองเหล่านั้นจะถูกสร้างขึ้นใหม่

นี่สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะสร้างมันขึ้นมาใหม่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เราจะยกซากปรักหักพังของเมืองเหล่านั้นขึ้น

วลี "ซากปรักหักพัง" อ้างถึงสถานที่ต่างๆ ที่ได้ถูกทำลาย พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการสร้างมันขึ้นมาใหม่เหมือนกับว่าพระองค์ได้ทรงกำลังยกมันขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะสร้างสิ่งที่คนอื่นได้ทำลายแล้วขึ้นมาใหม่"  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)