th_tn/isa/44/10.md

1.3 KiB

ใครจะปั้นเทพเจ้าหรือหล่อรูปเคารพที่ไร้ค่าเล่า?

พระยาห์เวห์ทรงกำลังใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิคนเหล่านั้นที่ทำรูปเคารพ คำถามนี้อาจเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนโง่เท่านั้นที่จะปั้นเทพเจ้าหรือหล่อรูปเคารพที่ไร้ค่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

หล่อรูปเคารพที่ไร้ค่า

คำว่า "ไร้ค่า" ไม่ได้แยกรูปเคารพที่ไม่มีค่าจากพวกรูปเคารพที่มีค่า เพราะว่ารูปเคารพทั้งหมดนั้นไร้ค่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หล่อรูปเคารพทั้งหลายที่ไร้ค่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)