th_tn/isa/39/04.md

1.8 KiB

พวกเขาได้เห็นทุกอย่างในพระราชวังของเรา ไม่มีอะไรในบรรดาสิ่งมีค่าทั้งหลายของเราที่เราไม่ได้ให้พวกเขาดู

ทั้งสองประโยคนี้มีความหมายเหมือนกันและได้ใช้ด้วยกันเพื่อเน้นว่าเฮเซคียาห์ได้แสดงให้พวกเขาดูมากเพียงใด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ทุกอย่างในพระราชวังของเรา

นี่เป็นการกล่าวอย่างกว้างๆ ที่เฮเซคียาห์ได้แสดงให้พวกเขาหลายสิ่ง แต่ไม่จำเป็นว่าเป็นทุกสิ่งในพระราชวัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เกือบจะทุกสิ่งในวังของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ไม่มีอะไรในบรรดาสิ่งมีค่าทั้งหลายของเราที่เราไม่ได้ให้พวกเขาดู

นี่สามารถแสดงเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้แสดงสิ่งที่มีค่าทั้งหมดในพระราชวังของเราให้พวกเขาดู" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)