th_tn/isa/39/02.md

2.7 KiB

เฮเซคียาห์ทรงพอพระทัยในสิ่งของเหล่านี้

นี่สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อผู้ส่งสารของกษัตริย์มาถึง เฮเซคียาห์ทรงพอพระทัยในสิ่งที่พวกเขาได้นำมาให้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ได้ทรงให้พวกผู้ส่งสารดูพระคลังของสิ่งต่างๆ ที่มีค่าของพระองค์

"พระองค์ได้ทรงแสดงทุกสิ่งทุกอย่างที่มีค่าของพระองค์ให้พวกผู้ส่งสารดู"

พระคลังของสิ่งต่างๆ

อาคารที่สิ่งของต่างๆ ได้เก็บรักษาไว้

ทุกสิ่งที่มีในท้องพระคลังของพระองค์

นี่สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งที่ได้อยู่ในท้องพระคลังของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ไม่มีสิ่งใดในพระราชวัง หรือในราชอาณาจักรทั้งหมดของพระองค์ที่เฮเซคียาห์ไม่ได้ทรงให้พวกเขาดู

นี่เป็นการกล่าวเกินจริงเล็กน้อยที่เฮเซคียาห์ได้แสดงให้พวกเขาหลายสิ่งหลายอย่าง แต่ไม่ใช่ทุกสิ่ง เช่นกัน นี่สามารถแสดงออกเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เฮเซคียาห์ทรงให้พวกเขาดูเกือบจะทุกสิ่งในพระราชวังของพระองค์และในราชอาณาจักรของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])