th_tn/isa/37/26.md

2.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

นี่ต่อเนื่องข่าวสารของพระยาห์เวห์ต่อกษัตริย์อัสซีเรีย

เจ้าไม่ได้ยินหรือว่า ...ในสมัยโบราณ?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเชิงโวหารเตือนความจำเซนนาเคอริบเกี่ยวข้อมูลที่เขาควรตระหนักถึงแล้ว คำถามนี้อาจเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แน่นอนแล้ว เจ้าได้ยินแล้วว่า...ในสมัยโบราณ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าอยู่ที่นี่เพื่อทำให้เมืองที่เข้มแข็งทั้งหลายพังลงกลายเป็นกองซากปรักหักพัง

พระยาห์เวห์ได้ทรงวางแผนสำหรับกองทัพของเซนนาเคอริบให้ทำลายเมืองต่างๆ ที่เขาได้ทำลายแล้ว นี้สามารถเขียนให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้วางแผนว่ากองทัพของเจ้าจะทำลายเมืองต่างๆ และทำให้พวกเขากลายเป็นซากปรักหักพัง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ที่เข้มแข็ง

แข็งแรงและป้องกันอย่างเข้มแข็ง

เราได้ทำให้มันผ่านไปแล้ว

สำนวน "ทำให้บางสิ่งผ่านไป" หมายถึงเป็นเหตุให้สิ่งที่พิเศษเฉพาะได้เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรากำลังเป็นเหตุให้มันเกิดขึ้น" หรือ "เราเป็นเหตุให้สิ่งเหล่านี้ได้เกิดขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)