th_tn/isa/37/22.md

1.4 KiB

นี่เป็นพระวจนะที่พระยาห์เวห์ได้ตรัส

"เป็นสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัส"

หัวเราะเยาะและเย้ยหยันเจ้า

"หัวเราะเยาะเจ้า" หรือ ทำให้เจ้าเป็นที่น่าขัน"

สั่นศีรษะของเธอ

นี่เป็นท่าทางที่ดูถูกเหยียดหยาม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยน...ธิดาของเยรูซาเล็ม

นี่เป็นสำนวน ทั้งสองวลีนี้มีสิ่งที่เหมือนกัน "ธิดา" ของเมืองหมายความว่าประชาชนผู้ที่อาศัยอยู่ในเมือง ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 1:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของศิโยน ... ประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)