th_tn/isa/30/28.md

16 lines
3.0 KiB
Markdown

# ลมปราณของพระองค์จะเป็นเหมือนกระแสน้ำเชี่ยวกราก
นี่เปรียบเทียบลมปราณกำลังมาจากพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์กับน้ำท่วมเพื่อย้ำอำนาของมันในการทำลาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# เพื่อฝัดร่อนชนชาติทั้งหลายด้วยตะแกรงร่อนแห่งการทำลาย
พระยาห์เวห์ทรงแยกประชาชนของชนชาติต่างๆ และการทำลายคนชั่วร้ายได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพระยาห์เวห์ทรงใส่พวกชนชาติต่างๆ ในตระแกรง นี่สามารแปลเป็นประโยคใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงแยกและทำลายประชาชนที่ชั่วร้ายของชนชาติต่างๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ลมปราณของพระองค์เป็นบังเหียนที่ขากรรไกรของชนชาติทั้งหลายที่ทำให้พวกเขาหลงทางไป
พระยาห์เวห์ทรงมีอำนาจทำให้แผนงานของประชาชนล้มเหลวหรือทำให้พวกเขาถูกทำลายได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าลมปรานของพระองค์ได้เป็นบังเหียนที่ควบคุมประชาชนที่ออกไปจากทางที่ถูกต้อง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# บังเหียนที่ขากรรไกรของชนชาติทั้งหลาย
"บังเหียน" เป็นเครื่องใช้ที่ประชาชนสวมที่หัวม้าเพื่อบังคับมัน บังเหียนมีเหล็กชิ้นเล็กๆ เรียกว่า "เหล็กที่ขวางปากม้า" ที่เข้าไปในปากของม้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหล็กที่ขวางปากม้าบนหัวของชนชาติทั้งหลาย" หรือ "เหล็กที่ขวางปากม้าในขากรรไกรของชนชาติทั้งหลาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])