1.6 KiB
1.6 KiB
หูของพวกเจ้าจะได้ยิน
คำว่า "หู" ในที่นี้ใช้แทนคนทั้งตัวตน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าจะได้ยิน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
คำข้างหลังพวกเจ้าว่า
"เขาพูดข้างหลังพวกเจ้ากล่าวว่า"
นี่เป็นหนทาง จงเดินในทางนี้
พระยาห์เวห์ทรงต้องการให้ประชากรของพระองค์ประพฤติอย่างไรได้ถูกพูดถึงเหมือนกับมันได้เป็นทางหรือหนทาง การเชื่อฟังพระยาห์เวห์ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับมันได้เป็นบุคคลที่เดินบนทางของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เมื่อพวกเจ้าหันไปทางขวา หรือเมื่อพวกเจ้าหันไปทางซ้าย
การไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับบุคคลหันซ้ายหรือหันขวาออกจากทางของพระยาห์เวห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)