th_tn/isa/30/13.md

1.9 KiB

เพราะฉะนั้นความบาปนี้จะเป็นเหมือนกับส่วนที่แตก...ในชั่วประเดี๋ยวเดียว

คำอุปมานี้หมายความว่าพระเจ้าจะทรงทำลายประชาชนของยูดาห์ทันทีทันใดเพราะบาปของพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

เหมือนกับส่วนที่แตกที่พร้อมจะร่วงหล่นลงมา

เป็นที่เข้าใจว่านี่คือส่วนที่แตกหักของกำแพงเมือง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนส่วนที่แตกของกำแพงเมืองที่พร้อมที่จะหล่นลงมา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ที่จะพังลงมาในทันที

นี่สามารถเรียบเรียงคำใหม่เพื่อที่คำนามที่เป็นนามธรรม "การพังลง" จะสามารถแสดงออกเป็นคำกริยา "พัง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กำแพงนั้นจะพังลงมาทันทีทันใด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ในทันที ในชั่วประเดี๋ยวเดียว

สิ่งเหล่านี้หมายความเหมือนกันและย้ำว่ากำแพงเมืองจะพังลงมารวดเร็วอย่างไร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)