2.8 KiB
ลูกหลานที่กบฏ
พระยาห์เวห์ตรัสเกี่ยวกับประชากรของพระองค์เหมือนกับว่าพวกเขาได้เป็นลูกหลานของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระองค์เองโดยพระนามที่แสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์ได้ทรงประกาศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เราเอง พระยาห์เวห์ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
พวกเขาวางแผนต่างๆ แต่ไม่ได้มาจากเรา
นี่สามารถเรียงคำใหม่เพื่อที่คำนามที่เป็นนามธรรม "แผนต่างๆ" สามารถแปลเป็นคำกริยา "วางแผน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาวางแผนทำสิ่งต่างๆ แต่พวกเขาไม่ได้ทูลถามเราว่าเราต้องการให้พวกเขาทำอะไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
แต่พวกเขาไม่ได้รับการแนะนำจากวิญญาณของเรา
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่วิญญาณของเราไม่ได้นำพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาจึงเพิ่มบาปเข้ากับบาป
การทำบาปอย่างต่อเนื่องได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพวกความบาปเป็นสิ่งของต่างๆ ที่สามารถซ้อนกันและกันได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขายังทำบาปต่อเนื่องมากขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)