th_tn/isa/26/11.md

2.6 KiB

พระหัตถ์ของพระองค์ได้ชูขึ้นแล้ว

พระยาห์เวห์ทรงเตรียมที่จะทำโทษคนชั่วร้ายได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพระหัตถ์ของพระองค์ได้ทรงยกขึ้นพร้อมที่จะตีพวกคนชั่ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

แต่พวกเขาก็มองไม่เห็น

"แต่พวกคนชั่วไม่ได้สังเกตเห็น"

พวกเขาจะเห็นความร้อนพระทัยของพระองค์ที่มีต่อชนชาตินั้น

คำว่า "เห็น" ในที่นี้ ใช้แทนการตระหนักถึงบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะตระหนักว่าพระองค์ทรงอยากที่จะอวยพรประชาชนของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ถูกทำให้ได้รับความอับอาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะละอายใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ไฟของพวกศัตรูของพระองค์จะเผาผลาญพวกเขา

พระยาห์เวห์ทรงกำลังทำโทษและทรงทำลายพวกศัตรูของพระองค์อย่างราบคาบถูกพูดถึงเหมือนกับพระองค์ได้ทรงส่งไฟที่จะเผาผลาญพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไฟของพวกศัตรูของพระองค์

คำว่า "ของ" ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าไฟเป็นของพวกศัตรูแต่ไฟนั้นได้ใช้ต่อพวกศัตรู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไฟของพระองค์จะเผาผลาญพวกเขาอย่างราบคาบ"