th_tn/isa/25/10.md

2.5 KiB

เพราะพระหัตถ์พระยาห์เวห์จะพักสงบบนภูเขานี้

คำว่า "พระหัตถ์" ใช้แทนอำนาจของพระเจ้า เพราะพระหัตถ์ของพระยาห์เวห์พักสงบอยู่ที่ "ภูเขานี้" หมายความว่าพระองค์จะทรงปกป้องประชากรของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อำนาจของพระยาห์เวห์จะอยู่บนภูเขานี้" หรือ "เพราะว่าบนภูเขาศิโยนพระยาห์เวห์จะทรงปกป้องประชากรของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

โมอับจะถูกเหยียบย่ำลงในที่ของเขา เหมือนกับฟางที่ถูกเหยียบย่ำลงในหลุมที่เต็มด้วยมูลสัตว์

พระยาห์เวห์ทรงทำลายประชาชนของโมอับได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพระองค์จะทรงเหยียบย่ำลงบนพวกเขาและทรงบดขยี้พวกเขา  นี่เปรียบเทียบว่าประชาชนจะถูกบดขยี้อย่างไรบนฟางที่ผสมกับมูลสัตว์ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

โมอับจะถูกเหยียบย่ำลงในที่ของเขา

ในที่นี้ "โมอับ" ใช้แทนประชาชนของโมอับ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พระยาหเวห์จะทรงบดขยี้ประชาชนในแผ่นดินของโมอับ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])