th_tn/isa/10/22.md

2.7 KiB

ชนชาติของเจ้า อิสราเอลเป็นดั่ง

คำว่า "ของเจ้า" ในที่นี้เป็นเอกพจน์ การตีความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) พระเจ้ากำลังตรัสกับอิสยาห์และ "ของเจ้า" อ้างถึงอิสยาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนอิสราเอลของเจ้าเป็น" หรือ 2) อิสยาห์ หรือ พระเจ้ากำลังพูดกับชนชาติอิสราเอลและ "ของเจ้า" อ้างถึงชนชาติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของเจ้า อิสราเอลเอ๋ย เป็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

เป็นดั่งทรายที่ชายทะเล

วลีนี้ย้ำว่ามีจำนวนประชาชนอิสราเอลจำนวนมหาศาล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีมากเกินกว่าจะนับได้ เหมือนทรายบนชายหาด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

การทำลายนั้นได้ถูกกำหนดไว้แล้ว

ประโยคนี้สามารถแปลให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชาไว้แล้วว่าพระองค์จะทำลายส่วนใหญ่ของคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในอิสราเอล" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ตามที่ความชอบธรรมอย่างเหลือล้นต้องการ

ประโยคนี้สามารถแปลเป็นประโยคใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่จะต้องทำให้เสร็จเพื่อเห็นแก่ความชอบธรรมอย่างสมบูรณ์" หรือ "พระยาห์เวห์จะทรงกระทำสิ่งนี้เพราะพระองค์ทรงชอบธรรมอย่างสมบูรณ์"