th_tn/isa/10/02.md

1.8 KiB

พวกเขาผลักไสคนที่ขัดสนไปจากความยุติธรรม ปล้นสิทธิของคนจนของชนชาติของเรา

วลีทั้งสองนี้มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาไม่ยุติธรรมแก่คนยากจนและคนขัดสนท่ามกลางประชากรของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

คนที่ขัดสน

"ประชาชนที่ยากจน"

ริบทรัพย์ของพวกแม่ม่าย

"เอาทุกสิ่งไปจากผู้หญิงทั้งหลายที่สามีได้ตายไป"

ทำให้ลูกกำพร้าพ่อเป็นเหยื่อของพวกเขา

อิสยาห์เปรียบเทียบลูกกำพร้ากับพวกสัตว์ที่พวกสัตว์อื่นล่าและกิน นี่ย้ำว่าไม่มีอำนาจและผู้พิพากษาทั้งหลายสามารถทำร้ายพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำร้ายเด็กกำพร้าผู้ที่ไม่มีบิดามารดาเหมือนสัตว์ที่ตามล่าเหยื่อ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เหยื่อ

ให้แปล "เหยื่อ" เหมือนกับใน อิสยาห์ 5:29