th_tn/isa/07/01.md

1.5 KiB

ในรัชกาลของอาหัส...กษัตริย์แห่งยูดาห์

"เมื่ออาหัส...ได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์" นี่เป็นเหตุการณ์ได้เกิดขึ้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เรซีน...เปคาห์...เรมาลิยาห์

ชื่อทั้งหลายของผู้ชาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

เรซีน...และเปคาห์...ได้ขึ้นไป

ผู้ประพันธ์พูดเหมือนกับบรรดากษัตริย์เป็นพวกศัตรูที่พวกเขาได้นำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรซีน...และเปคาห์ได้นำกองทัพของพวกเขาขึ้นไป (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เพื่อทำสงครามกับเมืองนั้น

ผู้เขียนพูดเหมือนกับว่าเมืองเป็นประชาชนที่อาศัยอยู่ในนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำสงครามกับประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)