5.2 KiB
เพราะสิ่งนี้
"เพราะพวกเขาแน่ใจเกี่ยวกับสิ่งที่ยังคงมองไม่เห็น"
เพราะสิ่งนี้จึงทำให้บรรดาบรรพบุรุษได้รับการยอมรับในความเชื่อของพวกเขา
"พระเจ้ายอมรับบรรดาบรรพบุรุษของพวกเราเพราะพวกเขามีความเชื่อ"
ข้อความเชื่อมโยง
ผู้เขียนบอกถึงสามสิ่งเกี่ยวกับความเชื่อในคำนำโดยย่อนี้
บัดนี้
คำนี้ถูกใช้ในที่นี่เพื่อเว้นช่วงจากคำสอนหลัก ในที่นี้ผู้เขียนเริ่มต้นอธิบายถึงความหมายของ "ความเชื่อ"
ความเชื่อคือความแน่ใจเกี่ยวกับสิ่งต่างๆที่ถูกคาดหวังเอาไว้อย่างเต็มที่
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความเชื่อคือสาเหตุที่บุคคลหนึ่งสามารถแน่ใจเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่ถูกคาดหวังเอาไว้อย่างเต็มที่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
คาดหวังเอาไว้อย่างเต็มที่
คำนี้กล่าวอย่างเจาะจงถึงพระสัญญาที่มั่นใจได้ของพระเจ้า โดยเฉพาะการที่ผู้เชื่อทั้งหมดในพระเยซูจะมีวันหนึ่งที่ได้อยู่กับพระเจ้าชั่วนิรันดร์ในสวรรค์
ที่ยังไม่มองไม่เห็น
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เรายังคงมองไม่เห็น" หรือ "ที่ยังคงไม่ถูกทำให้เกิดขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เพราะสิ่งนี้
"เพราะพวกเขามั่นใจเกี่ยวกับเหตุการณ์ต่างๆ ที่ไม่ได้ถูกทำให้เกิดขึ้น"
บรรดาบรรพบุรุษได้รับการยอมรับในความเชื่อของพวกเขา
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้ายอมรับบรรดาบรรพบุรุษของพวกเราเพราะพวกเขามีความเชื่อ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
บรรดาบรรพบุรุษ
ผู้เขียนกำลังพูดถึงชาวฮีบรูเกี่ยวกับบรรดาบรรพบุรุษชาวฮีบรู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาบรรพบุรุษของพวกเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
จักรวาลถูกสร้างขึ้นโดยพระดำรัสสั่งของพระเจ้า
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าสร้างจักรวาลโดยการตรัสสั่งให้มันดำรงอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
สิ่งที่มองเห็นจึงไม่ได้ถูกสร้างออกมาจากสิ่งที่มองเห็น
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าไม่ได้สร้างสิ่งที่เรามองเห็นจากสิ่งต่างๆ ที่มองเห็นได้"