6.6 KiB
ที่ประพรมลงบนคนเหล่านั้นที่ไม่สะอาด
ปุโรหิตจะประพรมเถ้าถ่านจำนวนเล็กน้อยลงบนผู้คนที่ไม่สะอาด
พระโลหิตของพระคริสต์...ชำระจิตสำนึกของเรา
เนื่องจากพระเยซูทรงถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชา เราจึงไม่ต้องรู้สึกผิดต่อความบาปที่เราได้ทำอีกต่อไป (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
จิตสำนึกของเรา
จิตสำนึกของผู้เขียนและของผู้อ่าน
ด้วยเหตุผลนี้
"ผลที่ตามมาคือ" หรือ "เพราะเหตุนี้"
บรรดาคนเหล่านั้นที่ได้รับการทรงเรียก
คนเหล่านั้นที่พระเจ้าได้แต่งตั้งหรือเลือกสรรให้เป็นบุตรของพระองค์
เถ้าถ่านจากวัวตัวเมียที่ประพรมลงบนคนเหล่านั้นที่ไม่สะอาด
ปุโรหิตจะประพรมเถ้าถ่านจำนวนเล็กน้อยบนผู้คนที่ไม่สะอาด
เพื่อการชำระเนื้อหนังของพวกเขาให้สะอาด
ในที่นี้คำว่า "เนื้อหนัง" หมายถึงร่างกายทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อการชำระร่างกายของพวกเขาให้สะอาด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
แล้วยิ่งกว่านั้นพระโลหิตของพระคริสต์...ชำระจิตสำนึกของเราจากการงานแห่งความตายเพื่อรับใช้พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ได้มากกว่านั้นสักเท่าใด?
ผู้เขียนใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าการถวายเครื่องบูชาของพระคริสต์มีฤทธิ์อำนาจมากที่สุด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพระโลหิตของพระคริสต์จะยิ่งชำระจิตสำนึกของเราให้สะอาดจากการงานแห่งความตายเพื่อการรับใช้พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ได้มากกว่านั้น เพราะโดยผ่านทางพระวิญญาณนิรันดร์ พระองค์ถวายพระองค์เองโดยปราศจากตำหนิแด่พระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
พระโลหิตของพระคริสต์
"พระโลหิต" ของพระคริสต์หมายถึงการตายของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ชำระจิตสำนึกของเรา
ในที่นี้คำว่า "จิตสำนึก" หมายถึงความรู้สึกผิดของบุคคลหนึ่ง เนื่องจากพระเยซูถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชา บรรดาผู้เชื่อจึงไม่ต้องรู้สึกผิดสำหรับความบาปที่พวกเขาได้กระทำอีกต่อไปเพราะพระองค์ได้ทรงให้อภัยพวกเขาแล้ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ตำหนิ
นี่คือความบาปเล็กน้อยหรือการผิดศีลธรรมในที่นี้ถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นสิ่งเล็กน้อย เป็นจุดด่างหรือรอยตำหนิบนร่างกายของพระคริสต์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ชำระ
คำว่า "ชำระ" หมายถึงการกระทำปลดเปลื้องจิตสำนึกของเราจากความรู้สึกผิดเนื่องจากความบาปที่เราได้กระทำ ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
การงานแห่งความตาย
การกระทำความบาปถูกกล่าวถึงว่าเป็นของโลกแห่งความตาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พันธสัญญาแรก
ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 8:7
บรรดาคนเหล่านั้นที่ได้รับการทรงเรียก
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาคนเหล่านั้นที่พระเจ้าได้เลือกสรรให้เป็นบุตรของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
มรดก
การรับสิ่งที่พระเจ้าได้สัญญาเอาไว้กับบรรดาผู้เชื่อถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนทรัพย์สมบัติและความมั่งคั่งที่เป็นมรดกจากสมาชิกครอบครัว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)