th_tn/heb/04/12.md

6.5 KiB

พระวจนะของพระเจ้า

ข้อความที่ได้รับการบันทึกหรือกล่าวเอาไว้ของพระเจ้า

มีชีวิตอยู่ พร้อมทำงาน

นี่พูดเกี่ยวกับพระวจนะของพระเจ้าว่ามีชีวิตอยู่ หมายความว่าเมื่อพระเจ้าตรัส พระวจนะมีฤทธิ์อำนาจและเกิดผล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

คมยิ่งกว่าดาบสองคมใดๆ

ดาบสองคมสามารถแทงทะลุเนื้อของคนได้อย่างง่ายดาย พระวจนะของพระเจ้ามีพลานุภาพในการสำแดงสิ่งที่อยู่ในหัวใจและในความคิดของคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สามารถรู้ถึงความคิดและเจตนาในหัวใจ

พระวจนะของพระเจ้าเปิดโปงความคิดที่ซ่อนเร้นอยู่ของเรา (ดูที่:  [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]]) และ (ดูที่:  [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

แต่ทุกสิ่งก็ปรากฎและเปิดเผยต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ที่เราต้องรายงานนั้น

"พระเจ้าผู้ที่จะทรงพิพากษาวิถีในการดำเนินชีวิตของเราคือผู้ที่ทรงสามารถมองเห็นทุกสิ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ปรากฎและเปิดเผย

คำสองคำนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นว่าไม่มีสิ่งใดที่ถูกปิดซ่อนเอาไว้จากพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

พระวจนะของพระเจ้านั้นมีชีวิตอยู่

ในที่นี้คำว่า "พระวจนะของพระเจ้า" หมายถึงสิ่งใดๆ ที่พระเจ้าได้ทรงสื่อสารต่อมนุษย์ไม่ว่าโดยทางคำพูดหรือทางข้อความที่ถูกบันทึกเอาไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ดาบสองคม

คมดาบนั้นคมทั้งสองด้าน

จิตจากวิญญาณ

ทั้งสองคำนี้ต่างกันแต่ใกล้ชิดกันอย่างมากซึ่งเป็นส่วนที่ไม่ได้อยู่ในฝ่ายร่างกายของมนุษย์ "จิต" คือส่วนที่ทำให้คนๆ หนึ่งดำรงชีวิตอยู่ "วิญญาณ" คือส่วนของคนที่ทำให้เขาสามารถรู้จักและเชื่อในพระเจ้าได้

ข้อต่อจากไขกระดูก

"ข้อต่อ" คือสิ่งที่ยึดกระดูกสองส่วนเข้าไว้ด้วยกัน "ไขกระดูก" คือส่วนที่เป็นศูนย์กลางของกระดูก

สามารถรู้ถึง

นี่พูดเกี่ยวกับพระวจนะของพระเจ้าว่าเป็นบุคคลหนึ่งที่สามารถรู้ถึงบางสิ่งได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวจนะของพระเจ้าเปิดเผย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ความคิดและเจตนาในหัวใจ

คำว่า "หัวใจ" ในที่นี้เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึง"ภายในตนเอง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่บุคคลหนึ่งกำลังคิดและตั้งใจทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไม่มีสิ่งใดที่ถูกสร้างขึ้นแล้วถูกปิดซ่อนจากพระเจ้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีสิ่งใดที่พระเจ้าได้ทรงสร้างสามารถปิดซ่อนเอาไว้จากพระองค์" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

แต่ทุกสิ่งก็ปรากฎและเปิดเผย

นี่พูดถึงทุกสิ่งว่าเป็นเหมือนบุคคลหนึ่งที่ยืนปรากฎต่อ หรือเหมือนกล่องใบหนึ่งที่เปิดอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งถูกเปิดเผยอย่างเต็มที่" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ที่เราต้องรายงานนั้น

พระเจ้าถูกพูดถึงราวกับว่าพระองค์ทรงมีดวงตา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อพระเจ้าผู้จะพิพากษาวิถีที่เราดำเนินชีวิต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)