th_tn/heb/04/03.md

5.1 KiB

การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์ในการวางรากฐานโลกได้เสร็จสิ้นแล้ว

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผนงานของพระองค์ได้ถูกทำให้สำเร็จสมบูรณ์แล้วก่อนที่พระองค์ได้ทรงสร้างโลก"

ข้อมูลทั่วไป

คำกล่าวอ้างอิงครั้งแรกในที่นี้ (อย่างที่เราได้ปฏิญาณเอาไว้...) มาจากพระธรรมสดุดีตอนหนึ่ง และคำกล่าวอ้างอิงครั้งที่สอง (พระเจ้าทรงพัก...) มาจากบทความที่เขียนโดยโมเสส และคำกล่าวอ้างอิงครั้งที่สาม (พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่...) มาจากสดุดีบทเดียวกัน

พวกเราที่เชื่อ

"พวกเราที่เชื่อ"

พวกเราที่เชื่อ...ที่จะได้เข้าสู่การพักสงบ

สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาพักสงบตามที่พระองค์สามารถประทานให้ และเหมือนกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่ผู้คนสามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราที่จะได้เข้าสู่สถานที่แห่งการพักสงบ" หรือ "พวกเราที่จะมีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เหมือนอย่างที่พระองค์ตรัสเอาไว้ว่า

"เหมือนอย่างที่พระเจ้าตรัสเอาไว้ว่า"

เหมือนที่เราได้สัญญาเอาไว้ด้วยความโกรธของเรา

"เหมือนที่เราได้สัญญาเอาไว้เมื่อเรากำลังโกรธอย่างมาก"

พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่การพักสงบของเราเลย

สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาพักสงบตามที่พระองค์สามารถประทานให้ และเหมือนกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่ผู้คนสามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่สถานที่แห่งการพักสงบ" หรือ "พวกเขาจะไม่มีวันมีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของเราเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์ในการวางรากฐานโลกได้เสร็จสิ้นแล้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทำให้การทรงสร้างสำเร็จ" หรือ "พระองค์ทำให้การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์สำเร็จ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ในการวางรากฐานโลก

ผู้เขียนพูดถึงโลกนี้ราวกับว่าเป็นสิ่งก่อสร้างที่ตั้งอยู่บนรากฐานหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่จุดเริ่มต้นของโลกนี้" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

วันที่เจ็ด

นี่คือเลขลำดับสำหรับ "เจ็ด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)