5.1 KiB
การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์ในการวางรากฐานโลกได้เสร็จสิ้นแล้ว
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผนงานของพระองค์ได้ถูกทำให้สำเร็จสมบูรณ์แล้วก่อนที่พระองค์ได้ทรงสร้างโลก"
ข้อมูลทั่วไป
คำกล่าวอ้างอิงครั้งแรกในที่นี้ (อย่างที่เราได้ปฏิญาณเอาไว้...) มาจากพระธรรมสดุดีตอนหนึ่ง และคำกล่าวอ้างอิงครั้งที่สอง (พระเจ้าทรงพัก...) มาจากบทความที่เขียนโดยโมเสส และคำกล่าวอ้างอิงครั้งที่สาม (พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่...) มาจากสดุดีบทเดียวกัน
พวกเราที่เชื่อ
"พวกเราที่เชื่อ"
พวกเราที่เชื่อ...ที่จะได้เข้าสู่การพักสงบ
สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาพักสงบตามที่พระองค์สามารถประทานให้ และเหมือนกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่ผู้คนสามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราที่จะได้เข้าสู่สถานที่แห่งการพักสงบ" หรือ "พวกเราที่จะมีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เหมือนอย่างที่พระองค์ตรัสเอาไว้ว่า
"เหมือนอย่างที่พระเจ้าตรัสเอาไว้ว่า"
เหมือนที่เราได้สัญญาเอาไว้ด้วยความโกรธของเรา
"เหมือนที่เราได้สัญญาเอาไว้เมื่อเรากำลังโกรธอย่างมาก"
พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่การพักสงบของเราเลย
สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาพักสงบตามที่พระองค์สามารถประทานให้ และเหมือนกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่ผู้คนสามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่สถานที่แห่งการพักสงบ" หรือ "พวกเขาจะไม่มีวันมีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของเราเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์ในการวางรากฐานโลกได้เสร็จสิ้นแล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทำให้การทรงสร้างสำเร็จ" หรือ "พระองค์ทำให้การงานแห่งการทรงสร้างของพระองค์สำเร็จ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ในการวางรากฐานโลก
ผู้เขียนพูดถึงโลกนี้ราวกับว่าเป็นสิ่งก่อสร้างที่ตั้งอยู่บนรากฐานหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่จุดเริ่มต้นของโลกนี้" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
วันที่เจ็ด
นี่คือเลขลำดับสำหรับ "เจ็ด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)