3.7 KiB
และตรัสอีกว่า
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และผู้เผยพระวจนะคนหนึ่งได้เขียนในพระธรรมตอนอื่นถึงสิ่งที่พระคริสต์ได้ทรงตรัสเกี่ยวกับพระเจ้า"
เข้าส่วนในเนื้อหนังและเลือด
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อยู่ในสภาพของมนุษย์ทุกอย่าง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
มีชีวิตตกเป็นทาส
วลีนี้เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงการเป็นทาสต่อความกลัวตาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ข้อมูลทั่วไป
ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์เขียนข้อพระคัมภีร์อ้างอิงเหล่านี้
อีกครั้งว่า
"และผู้เผยพระวจนะท่านหนึ่งได้เขียนในพระคัมภีร์ตอนอื่นถึงสิ่งที่พระคริสต์ได้ตรัสเอาไว้เกี่ยวกับพระเจ้า"
พระเยซูจึงเข้าส่วนในเนื้อหนังและเลือดกับพวกเขาด้วย
"พระเยซูได้มาเป็นมนุษย์เหมือนกับพวกเขา"
โดยทางความตาย
ในที่นี้คำว่า "ความตาย" สามารถกล่าวเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยการตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
มีอำนาจแห่งความตาย
ในที่นี้คำว่า "ความตาย" สามารถกล่าวเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีอำนาจที่ทำให้ผู้คนต้องตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
โดยทางนี้พระองค์จะปลดปล่อยบรรดาคนเหล่านั้นที่มีชีวิตตกเป็นทาสเนื่องจากความกลัวตายของพวกเขาให้เป็นอิสระ
ความกลัวตายถูกพูดถึงราวกับว่ามันทำให้ผู้คนมีชีวิตเหมือนทาส การนำความกลัวออกไปจากใครบางคนนั้นถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นการปลดปล่อยบุคคลนั้นให้มีเสรีภาพจากการเป็นทาส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยทางนี้เองพระองค์อาจทรงปลดปล่อยผู้คนให้มีเสรีภาพ เพราะพวกเรามีชีวิตที่เป็นเหมือนทาสเนื่องจากเรากลัวตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)