3.6 KiB
จึงไม่ละอายที่จะเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้อง
ประโยคปฏิเสธซ้อนปฏิเสธนี้หมายความว่าพระองค์จะทรงเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้องของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงพอพระทัยที่จะเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้องของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
พี่น้อง
คำนี้หมายถึงทุกคนที่เชื่อในพระเยซูซึ่งรวมทั้งชายและหญิง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
ข้อมูลทั่วไป
คำเผยพระวจนะนี้อ้างอิงมาจากพระธรรมสดุดีของกษัตริย์ดาวิด
ผู้หนึ่งที่ยอมอุทิศชีวิต
"ผู้หนึ่งที่ทำให้ผู้อื่นบริสุทธิ์" หรือ "ผู้หนึ่งที่ทำให้ผู้อื่นบริสุทธิ์จากบาป"
คนเหล่านั้นที่ได้รับการอุทิศมอบไว้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่พระองค์ทำให้บริสุทธิ์" หรือ "คนเหล่านั้นที่เขาทำให้บริสุทธิ์จากบาป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
มาจากแหล่งกำเนิดเดียวกัน
การมีที่มาเดียวกันหรือสาเหตุอย่างเดียวกันในการดำรงอยู่นั้นถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นมาจากแหล่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มาจากพระเจ้า" หรือ "มีพระบิดาองค์เดียวกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พระองค์จึงไม่ละอาย
"พระเยซูทรงไม่ละอาย"
ข้าพระองค์จะประกาศถึงพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์
ในที่นี้คำว่า "พระนาม" หมายถึงชื่อเสียงของบุคคลนั้นและสิ่งที่พวกเขาได้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะประกาศต่อพี่น้องของข้าพระองค์ถึงสิ่งยิ่งใหญ่ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
จากภายในที่ชุมนุม
"เมื่อบรรดาผู้เชื่อมารวมกันนมัสการพระเจ้า"