th_tn/heb/02/11.md

3.6 KiB

จึงไม่ละอายที่จะเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้อง

ประโยคปฏิเสธซ้อนปฏิเสธนี้หมายความว่าพระองค์จะทรงเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้องของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงพอพระทัยที่จะเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้องของพระองค์" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

พี่น้อง

คำนี้หมายถึงทุกคนที่เชื่อในพระเยซูซึ่งรวมทั้งชายและหญิง (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

ข้อมูลทั่วไป

คำเผยพระวจนะนี้อ้างอิงมาจากพระธรรมสดุดีของกษัตริย์ดาวิด

ผู้หนึ่งที่ยอมอุทิศชีวิต

"ผู้หนึ่งที่ทำให้ผู้อื่นบริสุทธิ์" หรือ "ผู้หนึ่งที่ทำให้ผู้อื่นบริสุทธิ์จากบาป"

คนเหล่านั้นที่ได้รับการอุทิศมอบไว้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่พระองค์ทำให้บริสุทธิ์" หรือ "คนเหล่านั้นที่เขาทำให้บริสุทธิ์จากบาป" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

มาจากแหล่งกำเนิดเดียวกัน

การมีที่มาเดียวกันหรือสาเหตุอย่างเดียวกันในการดำรงอยู่นั้นถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นมาจากแหล่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มาจากพระเจ้า" หรือ "มีพระบิดาองค์เดียวกัน" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระองค์จึงไม่ละอาย

"พระเยซูทรงไม่ละอาย"

ข้าพระองค์จะประกาศถึงพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์

ในที่นี้คำว่า "พระนาม" หมายถึงชื่อเสียงของบุคคลนั้นและสิ่งที่พวกเขาได้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะประกาศต่อพี่น้องของข้าพระองค์ถึงสิ่งยิ่งใหญ่ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จากภายในที่ชุมนุม

"เมื่อบรรดาผู้เชื่อมารวมกันนมัสการพระเจ้า"