th_tn/heb/02/09.md

4.9 KiB

ต่ำกว่าบรรดาทูตสวรรค์...ศักดิ์ศรีและเกียรติ

ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 2:7

ข้อความเชื่อมโยง

ผู้เขียนเตือนผู้เชื่อชาวฮีบรูเหล่านี้ให้ระลึกถึงพระคริสต์ที่ได้เสด็จมาอยู่ในสถานะที่ต่ำกว่าบรรดาทูตสวรรค์เมื่อพระองค์เสด็จมาในโลกนี้เพื่อทนทุกข์จนถึงความมรณาเพื่ออภัยโทษความผิดบาป และการที่พระองค์ทรงเป็นมหาปุโรหิตผู้ทรงเมตตาต่อผู้เชื่อทั้งหลาย

เราเห็นผู้หนึ่ง

"เรารู้ว่ามีผู้หนึ่ง"

ที่ถูกทำให้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พระเจ้าทรงกระทำให้" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

สวมเป็นมงกุฎ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าสวมมงกุฎให้เขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ได้ลิ้มรสความตาย

ประสบการณ์แห่งความตายนี้ถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นอาหารที่ได้รับการลิ้มรส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ประสบกับความตาย" หรือ "ได้ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อมนุษย์ทุกคน

ในที่นี้คำว่า "มนุษย์" หมายถึงคนทั่วไปทั้งหมด รวมทั้งชายและหญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทุกบุคคล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

นำบรรดาบุตรมากมายไปสู่ศักดิ์ศรี

ของประทานแห่งศักดิ์ศรีถูกพูดถึงในที่นี้ว่าเป็นเหมือนกับสถานที่ที่ผู้คนสามารถถูกนำไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ช่วยบรรดาบุตรมากมายให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บุตรมากมาย

ในที่นี้หมายถึงผู้เชื่อทั้งหลายในพระคริสต์ รวมทั้งชายและหญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เชื่อมากมาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

ผู้เบิกทางแห่งความรอด

ผู้เขียนพูดถึงความรอดว่าเป็นเหมือนกับสถานที่แห่งหนึ่งที่พระเยซูทรงนำพวกเขาไป สิ่งนี้หมายความว่าพระเยซูทรงเป็นบุคคลนั้นที่เริ่มต้นกระทำก่อนเพื่อช่วยคนอื่นๆ ให้รอดได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้หนึ่งที่ช่วยคนอื่นๆ ให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เสร็จสมบูรณ์

การเป็นผู้ใหญ่และได้รับการฝึกฝนอย่างสมบูรณ์ถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นบุคคลหนึ่งที่ถูกทำให้สมบูรณ์ บางทีอาจเป็นความสมบูรณ์ในส่วนต่างๆ ทั้งหมดของร่างกายของเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)