4.9 KiB
ต่ำกว่าบรรดาทูตสวรรค์...ศักดิ์ศรีและเกียรติ
ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 2:7
ข้อความเชื่อมโยง
ผู้เขียนเตือนผู้เชื่อชาวฮีบรูเหล่านี้ให้ระลึกถึงพระคริสต์ที่ได้เสด็จมาอยู่ในสถานะที่ต่ำกว่าบรรดาทูตสวรรค์เมื่อพระองค์เสด็จมาในโลกนี้เพื่อทนทุกข์จนถึงความมรณาเพื่ออภัยโทษความผิดบาป และการที่พระองค์ทรงเป็นมหาปุโรหิตผู้ทรงเมตตาต่อผู้เชื่อทั้งหลาย
เราเห็นผู้หนึ่ง
"เรารู้ว่ามีผู้หนึ่ง"
ที่ถูกทำให้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พระเจ้าทรงกระทำให้" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
สวมเป็นมงกุฎ
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าสวมมงกุฎให้เขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ได้ลิ้มรสความตาย
ประสบการณ์แห่งความตายนี้ถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นอาหารที่ได้รับการลิ้มรส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ประสบกับความตาย" หรือ "ได้ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เพื่อมนุษย์ทุกคน
ในที่นี้คำว่า "มนุษย์" หมายถึงคนทั่วไปทั้งหมด รวมทั้งชายและหญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทุกบุคคล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
นำบรรดาบุตรมากมายไปสู่ศักดิ์ศรี
ของประทานแห่งศักดิ์ศรีถูกพูดถึงในที่นี้ว่าเป็นเหมือนกับสถานที่ที่ผู้คนสามารถถูกนำไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ช่วยบรรดาบุตรมากมายให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
บุตรมากมาย
ในที่นี้หมายถึงผู้เชื่อทั้งหลายในพระคริสต์ รวมทั้งชายและหญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เชื่อมากมาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
ผู้เบิกทางแห่งความรอด
ผู้เขียนพูดถึงความรอดว่าเป็นเหมือนกับสถานที่แห่งหนึ่งที่พระเยซูทรงนำพวกเขาไป สิ่งนี้หมายความว่าพระเยซูทรงเป็นบุคคลนั้นที่เริ่มต้นกระทำก่อนเพื่อช่วยคนอื่นๆ ให้รอดได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้หนึ่งที่ช่วยคนอื่นๆ ให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เสร็จสมบูรณ์
การเป็นผู้ใหญ่และได้รับการฝึกฝนอย่างสมบูรณ์ถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นบุคคลหนึ่งที่ถูกทำให้สมบูรณ์ บางทีอาจเป็นความสมบูรณ์ในส่วนต่างๆ ทั้งหมดของร่างกายของเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)