th_tn/heb/01/04.md

28 lines
3.0 KiB
Markdown

# พระองค์ทรงมาเป็น
"พระบุตรได้มาเป็น"
# เพราะมีทูตสวรรค์องค์ไหนหรือที่พระเจ้าเคยตรัสกับเขาว่า...เราเป็นบิดาของเจ้า?
"เพราะพระเจ้าไม่เคยตรัสกับทูตสวรรค์องค์ใดว่า...เราเป็นบิดา"
# ที่พระเจ้าเคยตรัส
"พระเจ้าพระบิดาเคยตรัส"
# เคยตรัสกับเขาว่า...ของเรา"หรือ?
"และอีกครั้ง พระองค์ไม่เคยตรัสต่อทูตสวรรค์ใดๆ ว่า .. ของเรา?" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ข้อมูลทั่วไป
คำเผยพระวจนะอ้างอิงครั้งแรกนั้น (เจ้าเป็นบุตรของเรา) มาจากพระธรรมสดุดี ผู้เผยพระวจนะซามูเอลเขียนเป็นครั้งที่สอง (เราจะเป็นบิดาของเขา) เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทั้งหมดเกี่ยวกับ "เขา" นั้นกล่าวถึงพระเยซูผู้ทรงเป็นพระบุตร คำวา "เจ้า" กล่าวถึงพระเยซู และคำว่า "เรา" และ "ของเรา" กล่าวถึงพระเจ้าพระบิดา
# พระนามของพระองค์ที่ทรงได้รับมาเป็นพระนามที่ดีเลิศกว่านามของพวกเขา
ในที่นี้คำว่า "พระนาม" หมายถึงเกียรติและสิทธิอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เกียรติและสิทธิอำนาจที่พระองค์ได้รับมานั้นดีเลิศกว่าเกียรติและสิทธิอำนาจของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ที่ทรงได้รับมา
ผู้เขียนหมายถึงการได้รับเกียรติและสิทธิอำนาจเป็นเหมือนกับว่าพระองค์ได้รับความมั่งคั่งและความรุ่งเรืองจากพระบิดาของพระองค์เป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้รับมา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]