th_tn/gen/50/17.md

3.5 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

การอ้างอิงสามระดับที่เริ่มต้นด้วยคำว่า "บิดาของท่านสั่งไว้" ในข้อ 16 จบลงในที่นี้

จงบอกโยเซฟดังนี้ ขอให้ยกโทษการละเมิดของพวกพี่ชายของเจ้าและความบาปของพวกเขาที่พวกเขาได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายต่อเจ้า

การอ้างอิงสามระดับที่เริ่มต้นด้วยคำว่า "บิดาของท่านสั่งไว้" ในข้อ 16 จบลงในที่นี้ นี่คือคำพูดระดับที่สองและมีคำพูดระดับที่สามที่สามารถกล่าวเป็นการอ้างอิงทางอ้อม "บอกโยเซฟที่จะยกโทษการละเมิดและบาปของพวกเจ้าเมื่อครั้งที่พวกเจ้าได้ทำชั่วต่อเขา" ทั้งการอ้างอิงระดับที่สองและสามสามารถแปลเป็นการอ้างอิงทางอ้อม "บิดาของท่านสั่งพวกเราก่อนที่เขาจะตายเพื่อบอกให้ท่านโปรดยกโทษการละเมิดและบาปของพวกเราเมื่อครั้งที่พวกเราได้ทำสิ่งชั่วร้ายต่อท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

ความบาปของพวกเขาที่พวกเขาได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายต่อเจ้า

"สำหรับสิ่งชั่วร้ายที่พวกเขาทำกับเจ้า"

บัดนี้

นี่ไม่ได้หมายความว่า "ในตอนนี้" แต่ถูกใช้เพื่อดึงดูดความสนใจไปยังเรื่องสำคัญที่ตามมา

ขอให้ยกโทษพวกคนรับใช้ของพระเจ้าของบิดาของท่าน

พวกพี่น้องกล่าวถึงตัวเองว่าเป็น "พวกคนรับใช้ของพระเจ้าของบิดาของท่าน" นี่สามารถกล่าวในรูปสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โปรดยกโทษให้พวกเรา ผู้เป็นคนรับใช้ของพระเจ้าของบิดาของพวกเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

โยเซฟร้องไห้เมื่อคนเหล่านั้นพูดกับเขา

"โยเซฟร้องไห้เมื่อเขาได้ยินข้อความนี้"