2.1 KiB
2.1 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
การอ้างอิงสามระดับแนะนำด้วยคำว่า "โยเซฟพูด...กล่าวว่า" ระดับที่สองเริ่มต้นด้วยคำว่า "ถ้าบัดนี้ข้าพเจ้าเป็นที่ชอบในสายตาของพวกท่าน โปรดทูลฟาโรห์ว่า"
เวลาการไว้ทุกข์
"เวลาแห่งการคร่ำครวญเพื่อเขา" หรือ "เวลาแห่งการร้องไห้เพื่อเขา"
โยเซฟพูดกับข้าราชสำนักของฟาโรห์
ในที่นี้ "ราชสำนักของฟาโรห์" แทนถึงพวกเจ้าหน้าที่ที่ทำหน้าที่ในท้องพระโรงของฟาโรห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยเซฟพูดกับพวกเจ้าหน้าที่ของฟาโรห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ถ้าบัดนี้ข้าพเจ้าเป็นที่ชอบในสายตาของพวกท่าน
วลี "เป็นที่ชอบ" เป็นสำนวนซึ่งหมายถึงการได้รับการเห็นชอบจากใครบางคน สายตาใช้แทนการมองเห็นและการมองเห็นใช้แทนความคิดหรือการตัดสิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าข้าพเจ้าได้รับความเห็นชอบจากพวกท่าน" หรือ "หากพวกท่านพอใจข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])