th_tn/gen/48/20.md

2.3 KiB

ในวันนั้นด้วยคำเหล่านี้

"ในวันนั้นพูดว่า"

ประชาชนของอิสราเอลจะประกาศการอวยพรโดยชื่อของเจ้า กล่าวว่า

"ประชาชนอิสราเอลจะกล่าวชื่อของลูกเมื่อพวกเขาอวยพรผู้อื่น"

โดยชื่อของเจ้า กล่าวว่า ขอพระเจ้าทำให้เจ้าเหมือนเอฟราอิม และเหมือนมนัสเสห์'

นี่คือประโยคย่อยที่อยู่ในประโยคหลักซึ่งสามารถกล่าวให้เป็นการอ้างอิงทางอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยชื่อของลูก พวกเขาจะทูลขอพระเจ้าทำให้คนอื่นๆ เป็นเหมือนอย่างเอฟราอิมและเหมือนอย่างมนัสเสห์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

เหมือนเอฟราอิม และเหมือนมนัสเสห์

อิสราเอลพูดชื่อของเอฟราอิมก่อนซึ่งเป็นอีกวิธีหนึ่งที่เขาชี้ชัดว่าเอฟราอิมจะยิ่งใหญ่กว่ามนัสเสห์

อิสราเอลจึงจัดเอฟราอิมไว้ก่อนมนัสเสห์

การให้พรที่ยิ่งใหญ่กว่าแก่เอฟราอิมและทำให้เขามีความสำคัญมากกว่ามนัสเสห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าอิสราเอลได้วางเอฟราอิมไว้ข้างหน้ามนัสเสห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)